2019. március 2., szombat

Maurice Ravel: Bevezetés és allegro hárfára, vonósnégyesre, fuvolára és klarinétra

HU
Kedves Olvasó!

A mai napon Maurice Ravel egyik kamarazenei művét osztom meg, a címe: Bevezetés és allegro hárfára, vonósnégyesre, fuvolára és klarinétra.

EN
Dear Reader,

Now, I share Maurice Ravel's chamber music piece, Introduction and allegro for harp, string quartet, flute and clarinet.

2019. február 23., szombat

Germaine Tailleferre: Hárfaszonáta

HU
Kedves Olvasó!

A mai napon Germaine Tailleferre, francia zeneszerző Hárfaszonátáját osztom meg. Germaine Tailleferre a Les Six francia zeneszerzőcsoport egyetlen női tagja. Tailleferre elsősorban zongoradarabjairól híres, de több versenyművet, operát és balettet komponált, illetve kamarazenéje is említésre méltó.

EN
Dear Reader,

Today, I share Germaine Tailleferre's, French composer, Sonata for harp. Germaine Tailleferre was he only female member of the group of composers known as Les Six. She known her piano pieces in the first instance, but she composed concertos, operas and ballets, and her chamber music also notable.


2019. február 16., szombat

Ted Huggens: Rondo für Rosie

HU
Kedves Olvasó!

Ted Huggens a XX. századi fúvószene megkerülhetetlen alakja. Ted Huggens Hendrickus Cornelius van Lijnschooten néven született Hollandiában. A Ted Huggens mellett a Michel van Delft művésznevet is használta, de leginkább Ted Huggensként ismerik, legalább is a fúvószenében.
A mai napon egyik fúvószenekarra és solo fuvolára írt művét osztom meg, a címe Rondo für Rosie.

EN
Dear Reader,

Ted Huggens was an unavoidable figure of the wind music of the XX. century. He was born as Hendrickus Cornelius van Lijnschooten, in Netherlands, he used the
Michel van Delft alias too. But in the world of wind music, he known as Ted Huggens.
Today, I share one of his piece for wind band and solo flute, Rondo für Rosie.

2019. február 9., szombat

Tartini: D-dúr csellóverseny

HU
Kedves Olvasó!

Giuseppe Tartini olasz, barokk zeneszerző volt, emelett hegedűművész és kiváló zenetanár, de zeneelmélettel is foglakozott. Ő fedzete fel a kombinációs hangokat, amit az utókor Tartini-féle kombinációs hangoknak is nevez. A kombinációs hangok két olyan hang együtthangzásából erednek, amely esetén a kombinációs hang frekvenciája a két megszólaló hang frekvenciájának összege vagy különbsége.
A mai videón Tartini D-dúr csellóveresenyét Mstislav Rostropovich játsza.

EN
Dear Reader,

Giuseppe Tartini was an Italian, Baroque composer, besides this, he was a violinist and music teacher, but he studied music theory too. He discovered combination tones. It is a phenomenon, when two tones sounds and the listener hears a third tone, which frequency is the sum or the difference of the two sounding tones frequencies.
In the video of the day, Mstislav Rostropovich plays Tartini's Violoncello concerto in D major.

2019. február 2., szombat

Subicz Gábor: Again & Again

HU
Kedves Olvasó!

A mai napon jazz zenéről írok. Az Again & Again című szám zenéjét Subicz Gábor, a kortárs magyar jazz egyik kiemelkedő trombitása szerezte, a szövegét Jónás Vera írta. A számot előadja Subicz Gábor zenekara, a Subtones Jónás Verával kiegészülve.

EN
Dear Reader,

Today I share jazz. The Again & Again was composed by Gábor Subicz, who is one of the most prominent trumpet player of the Hungarian jazz musicians, the lyrics was written by Vera Jónás. The performers are the Subtones, Gábor Subicz's band, feat. Vera Jónás.

2019. január 26., szombat

Carl Loewe: Erlkönig

HU
Kedves Olvasó!

A mai napon Carl Loewe, német, romantikus zeneszerző, Goethe versére írt balladáját osztom meg.

EN
Dear Reader,

I share Carl Loewe's, German, Romantic composer, ballad for poem of Goethe, Erlkönig.

A mű szövege:/The lyrics:

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.

Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? -
Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif? -
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. -

"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel ich mit dir;
Manch bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch gülden Gewand."

Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
Was Erlenkönig mir leise verspricht? -
Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
In dürren Blättern säuselt der Wind. -

Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Töchter sollen dich warten schön;
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn,
Und wiegen und tanzen und singen dich ein."

Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkönigs Töchter am düstern Ort? -
Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau. -

"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt."
Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!
Erlkönig hat mir ein Leids getan! -

Dem Vater grausets, er reitet geschwind,
Er hält in Armen das ächzende Kind,
Erreicht den Hof mit Mühe und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.

2019. január 22., kedd

A magyar kultúra napja

HU
Kedves Olvasó!

1823-ban Kölcsey ezen a napon fejezte be a Himnuszt. 1989 óta ez a nap a magyar kultúra napja. Ebből az alkalomból Kodály Zoltán Galántai táncok című művét osztom meg.

EN
Dear Reader,

At 1823, Ferenc Kölcsey, Hungarian poet, finished his poem, Himnusz (Hymn). This poem is the lyrics of the Hungarian national anthem. Since 1989, this day is the day of the Hungarian culture. For this occasion, I share Zoltán Kodály's Dances from Galánta.