A mai napon jazz zenéről írok. Az Again & Again című szám zenéjét Subicz Gábor, a kortárs magyar jazz egyik kiemelkedő trombitása szerezte, a szövegét Jónás Vera írta. A számot előadja Subicz Gábor zenekara, a Subtones Jónás Verával kiegészülve.
EN
Dear Reader,
Today I share jazz. The Again & Again was composed by Gábor Subicz, who is one of the most prominent trumpet player of the Hungarian jazz musicians, the lyrics was written by Vera Jónás. The performers are the Subtones, Gábor Subicz's band, feat. Vera Jónás.
A mai napon Carl Loewe, német, romantikus zeneszerző, Goethe versére írt balladáját osztom meg.
EN
Dear Reader,
I share Carl Loewe's, German, Romantic composer, ballad for poem of Goethe, Erlkönig.
A mű szövege:/The lyrics:
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.
Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? -
Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif? -
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. -
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel ich mit dir;
Manch bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch gülden Gewand."
Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
Was Erlenkönig mir leise verspricht? -
Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
In dürren Blättern säuselt der Wind. -
Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Töchter sollen dich warten schön;
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn,
Und wiegen und tanzen und singen dich ein."
Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkönigs Töchter am düstern Ort? -
Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau. -
"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt."
Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!
Erlkönig hat mir ein Leids getan! -
Dem Vater grausets, er reitet geschwind,
Er hält in Armen das ächzende Kind,
Erreicht den Hof mit Mühe und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.
1823-ban Kölcsey ezen a napon fejezte be a Himnuszt. 1989 óta ez a nap a magyar kultúra napja. Ebből az alkalomból Kodály Zoltán Galántai táncok című művét osztom meg.
EN
Dear Reader,
At 1823, Ferenc Kölcsey, Hungarian poet, finished his poem, Himnusz (Hymn). This poem is the lyrics of the Hungarian national anthem. Since 1989, this day is the day of the Hungarian culture. For this occasion, I share Zoltán Kodály's Dances from Galánta.
Viski János XX. századi magyar zeneszerzőt viszonylag kevesen ismerik. Aki rézfúvós tanulmányokat folytatott a az ismerheti A bunda című művét, amit a zenetanárok előszeretettel adatnak elő kezdő rézfúvósokkal, de zenei munkássága ennél sokkal szélesebb. Több versenyművet és szimfónikus zenekari művet írt.
A mai napon az Enigma című szimfónikus költeményét osztom meg.
EN
Dear Reader,
János Viski was a Hungarian composer of the XX. century. He composed concertos and symphonic pieces inter alia.
A mai napon ismét fúvószenét osztok meg. Az e napra választott mű Jacob de Haan Concerto d'Amore című szerzeménye. A kompozició érdekessége, hogy a szerző a barokk zene elemeit ötvözi benne a könnyűzenével.
EN
Dear Reader,
Today, I have shared wind music again. I choose Jacob de Haan's Concerto d'Amore. The curiosity of the piece is the composer mixed the Baroque style with pop music and jazz.